|
Alle Teile in der nachfolgend beschnebenen Reihenfolge mit FALLER-Plastikklebstoff PC 505 (Feinstrichspitze liegt bei) vorsichtig bestreichen und zusammenkleben. Augen und Kleider vor Klebstoff schützen. Klebstoff-Flecken auf Textilien lassen sich bei sofortiger Behandlung mit Faller-Lösungsmittel 584 entfernen. |
|
C a r a v e l l e |
|
1, 2 | Rumpfteile |
3 | Tür in Rumpfteil 2 |
4 | Glas in Tür 3 |
5, 6 | Glas in Rumpfteile 1, 2 |
7 | Seitenruder zwischen die Rumpfteile (nicht kleben) Rumpfteile zusammenkleben |
8 | Glas in Kanzel 9 |
9 | Kanzel an Rumpfteile 1, 2 |
10 | Heckspitze an Rumpfteile 1, 2 |
11 | Flügel am Heck in Rumpfteile |
12 | Flügel Unterteil |
13, 14 | Start- und Landeklappen zwischen 12 u. 15 (nicht kleben) |
15 | Flügel Oberteil auf Unterteil und in Rumpf |
16 – 18 | Triebwerk zusammen und in Triebwerk-Rumpf 19, 20 |
19, 20 | Triebwerkrumpf in Rumpfteile |
21 | Einsatz für Vorderrad in Rumpfteile |
22 | Federbein in 21 |
23 | Rad mit Achse durch Federbein (nicht kleben) |
24 | Zweites Rad auf Achse (vorsichtig kleben) |
25 | Federbeine auf Flügel-Unterteile |
26 | Räder mit Achsen durch Federbeine (nicht kleben) |
27 | Räder ohne Achse (vorsichtig auf Achsen kleben) |
28 | Hecktür. Der Rumpf kann fest verschlossen werden oder die Hecktür wird als Treppe benutzt wie es eine weitere Abbildung zeigt. |
29 | Geländer für Hecktür bei Benützung als Teppe. |
|
FRANCAIS |
|
Encoller avec soin ou moyen de colle plastique FALLER PC-505 (une Pointe filiforme est jointe à chlaque tube) et assernbler les pièces en suivant l'ordre indiqué ci-dessous. Préserver de la colle les yeux il les vétemenls. Des gouttes de colle sur les textiles se laissent enlever aisement au moyen de diluant FALLER 508/L. |
|
1 – 2 | Parties de fuselage |
3 | Porto dans la partie de fuselage 2 |
4 | Verre dans la Porto 3 |
5 – 6 | Verre dans les parties de fuselage 1 et 2 |
7 | Mettre, sans coller, le gouvernail de direction entre les parties de fuselage |
8 | Verre dans la cabine 9 |
9 | Cabine de pilotage au fuselage 1 et 2 |
10 | Pointe arrière au fuselage 1/2 |
11 | Ailerons arrières dans los Parties de fuselage 1 et 2 |
12 | Partie de dessous des ailes |
13 – 14 | Mettre sans coller, ailerons et volets entre 12 et 15 |
15 | Partie de dessus des ailes sur 12 et dans fuselage |
16 – 18 | Réacteur ensemble et dans fuseau de réacteur |
19 – 20 | ruseau de réacteur dans fuselage |
21 | Pièce d'attache du train d'atterrissage avant dans le fuselage |
22 | Fourche ressort du train d'atterrissage dans 21 |
23 | Roue avec axe dans fourche (sans coller) |
24 | Coller prudemment seconde roue sur l'axe |
25 | Fourches ressort de train d'atterrissage aux dessous d'ailes 12 |
26 | Roues avec axe dans fourches (sans coller) |
27 | Roues sans axe: los coller prudemment aux axes |
28 | Porte arrière. Le fuselage peut être complètement fermé. On peut aussi, ainsi quo le montre un autre schéma, employer la porte arrière comme escalier |
29 | Rampe pour porte arrière en cas d'emploi comme escalier |
|
ENGLISH |
|
INSTRUCTIONS FOR „CARAVELLE“ |
|
All parts in the following instructions are to be stuck together with a good quality plastic cement. We recornmend FALLER PC 505. Make sure that should any cement accidentally drip on to fabrics it is removed at once with thinners. |
|
1 – 2 | Fuselage Sides |
3 | Door into Fuselage part 2 |
4 | Window into Door 3 |
5, 6 | Glass into Fuselage parts 1, 2 |
7 | Rudder to be fixed between the Fuselage halves, but do not cement Then cement the Fuselage halves together |
8 | Glass into Cockpit No. 9 |
9 | Cockpit on to Fuselage |
10 | Rear Cone an to Fuselage |
11 | Fit Tail Planes on to Fuselage |
12 | Underparts of main Wings |
13, 14 | Place Flaps between parts 12 & 15. Do not cement |
15 | Place upper part of Wings on to underpart and fix into Fuselage |
16, 18 | Assemble Jet Motors and place into Motor Cowlings 19 & 20 |
19, 20 | Motor Cowlings on to Fuselage |
21 | Recess for front landing Wheel into Fuselage |
22 | Front undercarriage leg into No. 21 |
23 | Wheel and Axle into undercarriage leg (do not cement) |
24 | Second Wheel on to axle (cement carefully so that wheels turn) |
25 | Main carriage lege on to underside of wings |
26 | Wheels on to axles (cement carefully) |
28 | Rear Door. This also serves as a Staircase as shown in diagram |
29 | Bannister for No. 28, which should only be fitted if No. 28 is to be used as a Staircase for passengers |
|
SVENSKA |
|
Bygganvisning till Caravelle |
|
Alla nedan uppräknade delar bestrykas försiktigt
med FALLER Plastlim PC 505 (påstrykningsspets
bifogas) i angiven nummerföljd och limmas därefter
samman. Försiktighet bör iakttagas så att lim ej
kommer på kläderna. Limfläckar på tyg kan
avlägsnas genom omedelbar behandling med FALLER Lösningsmedel 508/L. |
|
1 – 2 | Skrovhalvor |
3 | Dörr i skrovhalva 2 |
4 | Glas i dörr 3 |
5, 6 | Glas i skrovholvor 1 och 2 |
7 | Sidroder mellan skrovhaivor (limmas ej) |
8 | Glas på förarkabin |
9 | Förarkabin på skrovhalvor 1 och 2 |
10 | Akterspets på skrovhalvor 1 och 2 |
11 | Höjdroder vid flygkropp |
12 | Undre vinghalva |
13, 14 | Vingklaffar mellan 12 och 15 (limmas ej) |
15 | Övre vinghalva på den andre och i flygkropp |
16 – 18 | Reamotor tillsammans och i kåphalvor 19, 20 |
19, 20 | Motorkåpor vid skrovhalvor |
21 | Insats för framhjul i flynkropp |
22 | Fjädrande hjulställ i 21 |
23 | Hjulet med axel i hjulställ (limmas ej) |
24 | Andra hjulet på axel (limmas försiktigt) |
25 | Hjulställ på vingarnas undersida |
26 | Hjul med axlar i hjulställ (limmas ej) |
27 | Hjul utan axlar (limmas försiktigt på axlar) |
28 | Akterdörr. Kan antingen limmas in j öppningen eller limmas fast nedfälld som trappa |
29 | Räcken för akterdörr vid unvändning som trappa |